Allah SWT menegaskan dalam firman-Nya, Katakanlah (Muhammad),
‘Seandainya lautan menjadi tinta untuk (menulis) kalimat-kalimat Tuhanku, maka pasti habislah lautan itu sebelum selesai (penulisan) kalimat-kalimat Tuhanku,
meskipun Kami datangkan tambahan sebanyak itu (pula)
(Al-Kahfi:109).

Thursday 26 September 2013

Karya Ibnu Rusyd




Karya-Ibnu-Rusyd


Karya Ibnu Rusyd tersebar lebih dari 20.000 halaman meliputi pelbagai varietas, termasuk Filisofi Islam awal, Filosofi Logika Islam, Kedokteran Arab, Matematika Arab, Astronomi Arab, Tata bahasa Arab, Teologi Syariah (Hukum Islam) dan Fikih (Juriprudensi Islam), kedokteran. Ia menulis setidaknya 67 naskah asli, yang terdiri dari 28 naskah filosofi, 20 kedokteran, 8 hukum, 5 teologi, dan 4 tata bahasa, dengan tambahan dari komentarnya dalam seluruh karya Aristoteles dan komentarnya di The Republic Plato.

Ia menulis komentar dari seluruh karya Aristotels yang terselamatkan. Ini tidak berdasarkan sumber utama (diketahui bahwa ia merupakan orang Yunani), akan tetapi pada terjemahan Arab.
Ada tiga level dari komentarnya; the Jami, the Talkhis dan tafsir yang dihargai, dianggap, dan merupakan penelitian tingkat tinggi dari pemikiran Aristoteles dalam konteks muslim. Istilah tersebut diambil dari nama tipe yang berbeda dari komentarnya dalam Qur’an.
Diketahui bahwa dia menulis komentar dari seluruh tiga tipe dari karyanya. Dalam banyak kasus hanya satu atau dua komentar yang terselamatkan.

Dalam kedokteran, Ibnu Rusyd menulis ensiklopedia kedokteran yang dinamakan Kulliyat (“Generalities”, i.e. general medicine), dikenal dengan translasi Latinnya Colliget. Ia juga membuat kompilasi dari karya Galen (129-200) dan menulis komentar dari The Law of Medicine (Qanun fi ‘t-tibb) of Avicenna (Ibn Sina) (980-1037).

Jacon Anatoli menerjemahkan beberapa karya dari Ibnu Rusyd dari bahasa Arab ke Ibrani di abad ke-13. Banyak karyanya yang diterjemahkan kedalam bahasa Ibrani ke bahasa Latin oleh Jacob Mantino dan Abraham de Balmes. Karya lainnya diterjemahkan lansung dari bahasa Arab ke bahasa Latin oleh Michael Scot.

Banyak dari karyanya yang berhubungan dengan logika dan metafisika telah hilang secara permanen, saat yang lainnya, temasuk beberapa komentar panjang Aristoteles, hanya terselamatkan yang diterjemahkan berbahasa Latin dan Ibrani, tak termasuk di dalamnya bahasa Arab.

Versi penuhnya dari karyanya dalam bahasa Latin, dan bagian form dari multi volume edisi Juntine dari Aristoteles dipublikasikan di Venice 1562-1574.


sumber dari: infomasjidkita.com

No comments:

Post a Comment